5 ordsprog, jeg aldrig kommer til at forstå

1254 Views 3 Comments

Jeg er født i Tyskland og boede der de første 19 år af mit liv. Så jeg er vant til tyske ordsprog. Jeg er vokset op med dem og har lært at forstå dem. Men danske ordsprog kan godt være lidt komplicerede for mig. Jeg opdeler ordsprog i tre kategorier. I den første kategori er der danske ordsprog, der også findes på tysk. Det kunne for eksempel være ”Male fanden på væggen” (Den Teufel an die Wand malen) eller ”Æblet falder ikke langt fra stammen” (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm). Disse ordsprog er virkelig nemme for mig at forstå. Så er der den anden kategori. Det er danske ordsprog, som jeg ikke kender fra Tyskland, men som på en eller anden måde giver mening for mig. Så jeg kan godt tænke mig frem til, hvad de kunne betyde. Et eksempel for det kunne være ”at tabe ansigt”. Men så findes der desværre også den tredje kategori. Og det er danske ordsprog, som giver absolut ingen mening for mig. Dem vil jeg fortælle jer om i dag. Jeg glæder mig til at høre, om I kan forstå ordsprogene.

  1. Skyde papegøjen
    At skyde en papegøje? Det må da godt nok være noget meget negativt. Papegøjer er jo virkelig flotte dyr… Det var i hvert fald det, jeg tænkte, da jeg hørte ordsproget første gang. Men det var overhovedet ikke rigtigt. ”Skyde papegøjen” er faktisk et virkelig positivt ordsprog. Ordnet skriver som definition: ”være meget heldig; få fat i en eftertragtet person eller genstand”. Hvordan kan det overhovedet give mening?
  2. Knalde brikker
    Det her ordsprog har jeg godt nok også fuldstændig misforstået. Min kæreste var den første, jeg nogensinde har hørt det fra. Lad os bare sige, at jeg troede, at det havde noget med badeværelset at gøre. Jeg var ret forvirret, fordi jeg var sikker på, at min kæreste skulle på badeværelset. Men det gjorde han ikke. Så han skulle lige forklare mig den egentlige betydning. At sove. Seriøst? Hvordan passer det sammen med at knalde brikker. Det lyder da mere, som om noget ville falde ned eller sådan noget.
  3. Is i maven
    Jeg tror ikke, jeg ville have det godt, hvis jeg havde frossen is i maven. Det må da være virkelig ubehageligt og give en mavesmerter. Tror I ikke også det? Men ordsproget betyder åbenbart noget helt andet. Ordnet https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=is+I+maven har som definition for ”Is i maven”: ro, tålmodighed og nøgternt overblik i en presset situation, fx når der skal træffes en beslutning. Giver det mening for jer?
  4. Man skal ikke hoppe over, hvor gærdet er lavest
    Hvorfor skulle man ikke det? Hvis jeg vil fra A til B, så går jeg da ikke en ekstra omvej. Jeg kunne godt forestille mig, at man kan sige, at man tit lærer af at gå en omvej. Men i hverdagen gør man da ikke det. Jeg tror, lige ved det her ordsprog kan jeg godt regne ud, hvad der er ment, men jeg er måske bare uenig?! Jeg synes ikke, man skal generalisere ting. Hvis der er nogen, der stadig ikke ved, hvad ordsproget overhovedet betyder, så har ordnet https://ordnet.dk/ddo/ordbog?subentry_id=59003482&query=springe+over+hvor+gærdet+er+lavest en definition for ”springe over hvor gærdet er lavest”: anstrenge sig mindst muligt for at opnå noget; vælge den nemmeste løsning
  5. Stå med håret i postkassen
    Der er faktisk ikke så meget mere at sige end: Hvorfor skulle jeg stå med håret i postkassen? Det forstår jeg virkelig ikke. Og hvad skulle det så betyde? Jeg kan prøve at fortælle jer, hvad ordsproget betyder, men -som I kan gætte jer frem til ud fra titlen af det her blogindlæg- så kan jeg stadig ikke forstå det. Her er definitionen https://ordnet.dk/ddo/ordbog?subentry_id=59007779&def_id=21063646&query=Tage&mpage=2 : være i en problematisk situation hvor man føler sig magtesløs, evt. som følge af at man er blevet skuffet, svigtet eller narret
3 Kommentar/e
  • Avatar

    Jesper Pedersen

    Svar

    Selvom jeg er indfødt dansker (det vil sige født her i landet (Danmark)), kan jeg ikke forstå dette ordsprog: “Man skal ikke hoppe over, hvor gærdet er lavest.”

  • Avatar

    Lisbeth

    Svar

    Jeg forstår ikke helt den der
    kan ikke se skoven for bare træer

  • Avatar

    Louise Hadberg

    Svar

    Det med “is i maven” vil jeg tro er det modsatte af at have sommerfugle i maven.. Altså, at man er helt cool i en risikabel situation, fremfor at være spændt eller nervøs..

Kommentar schreiben